New Zealand 2012 - 2013
Friday, November 8, 2013
Monday, February 25, 2013
Work summary
Before I am going to publish the next post about traveling, I feel I have to share at least a few moments of my 5 months of work in Cromwell.
Bevor ich meinen nächsten Reisebericht hier reinstelle, muss ich doch zumindest ein paar Eindruecke der 5-monatigen Arbeitsphase in Cromwell teilen.
Most of the time we worked for Mt Edwards as you know. It was an organic vineyard, so lots of the work was hand weeding, digging stuff, fertilizing, but also planting new vines and then of course bud rubbing and shoot thinning. Lots and lots of it. For those of you who don't know what any of this means: bud rubbing is the fun task to rub away all the unwanted buds and little shoots at the bottom of the trunk. Shoot thinning on the other hand is removing extra shoots on the arms. Snap...snap...snap... and rub...rub...rub...
Die längste Zeit haben wir ja, wie ihr wisst, fuer Mt Edwards gearbeitet. Es war ein organisches Weingut, daher war ein grosser Bestandteil der Arbeit Unkraut jähten, irgendwas umgraben, duengen, aber auch neuen Wein pflanzen und dann natuerlich bud rubbing und shoot thinning. Haufenweise davon. Fuer diejenigen unter euch, die nichts damit anfagen koennen: Bud rubbing ist die spassige Aufgabe, alle unerwuenschten Knospen und kleine Sprösslinge am unteren Ende des Stammes abzureiben. Shoot thinning auf der anderen Seite ist das Entfernen von ueberschuessigen Sprösslingen an den beiden Armen des Weins. Knips...knips...knips.. und rubbeln...rubbeln...rubbeln..

Before:


After....

On some days, our boss also had some "fun" tasks which could mean pretty much anything. Here is a little summary ranked in the order of most "fun":
An manchen Tagen hatte unser Boss ein paar spezielle "Fun" Jobs, was praktisch alles heissen konnte. Hier ist eine kleine Uebersicht der Jobs, sortiert nach dem meisten "Spass":
5th place: cleaning out the chicken coop (with a mask at least) and re-arranging the compost/dung pile
Platz 5: Säubern des Huehnerhauses und umschichten des Misthaufens
4th place: Mustering highland cattle (moving them from one paddock to another) - have you noticed their horns??? To hold your ground when one of those huge things is running towards you...
Platz 4: Highland cattle von einem ins andere Gehege bewegen. Habt ihr die Hörner gesehen????? DA die Stellung zu halten, wenn so ein riesen Vieh auf einen zurennt....
3rd place: picking up the droppings of our beautiful highland cattle and collect it in a bin for the later use as fertilizer
Platz 3: Das Aufsammeln der Hinterlassenschaften unseres schönen Highland Cattles in eine Tonne um sie zum späteren Duengen zu verwenden
2nd place: scooping out that same bin after it had been sitting in the sun to ferment for a few weeks and pouring a scoop onto each vine. We were standing on the trailer behind the bin and I am sure Tim, our boss, hit the breaks too hard on purpose quite a few times to get us all splashed with that beautiful stuff...
Platz 2: Mit einem Becher eben diese Tonne (nachdem sie fuer mehrere Wochen in der Sonne gestanden hat um zu fermentieren) leerschaufeln und einen Becher pro Wein verteilen. Wir standen auf dem Anhänger direkt hinter der Tonne und ich bin sicher unser Boss hat ein paar Mal absichtlich zu hart auf die Bremse getreten, um uns mit dem wundervollen Zeugs vollzuspritzen.
1st place (undeniable WINNER): shoveling out a grave and burying pig entrails... yes, you are reading correctly...
Platz 1 und unschlagbarer Sieger: ein Grab ausheben um darin Schweinegedärme zu verbuddeln... ja, ihr lest richtig...
Here is a few pictures to go with those tasks:
Hier kommen ein paar Bilder zu den verschiedenen Aufgaben:
Our time sheets:
!!!!!!!WARNING!!!!!!! The next pictures are not pretty and not for the faint hearted! Stop here, if you don't want to see pig entrails!
!!!!!WARNUNG!!!!! Die nächsten Bilder sind nix fuer zartbeseitete Leser. Nicht weiter schauen, wenn ihr keine Schweine(inne)reien sehen wollt....


After Markus' and my Christmas trip, we went back to Bannockburn to pick cherries for about a month. The work was fairly easy and not bad money. After the first week, we were joined by my friend Juuli, with whom I had travelled in Australia for 8 months. :) Welcome Juuli!!!
Nachdem Markus und ich unseren Christmas Trip beendet hatten, sind wir zurueck nach Bannockburn um dort fuer ca einen Monat Kirschen zu pfluecken. Nach der ersten Woche ist meine Freundin aus Finnland dazugekommen. Mit ihr bin ich ja schon 8 Monate in Australien unterwegs gewesen. :) Willkommen Juuli!!
Bevor ich meinen nächsten Reisebericht hier reinstelle, muss ich doch zumindest ein paar Eindruecke der 5-monatigen Arbeitsphase in Cromwell teilen.
| Meet the team: Crazy Pete, Monaco, Davide, Pam and Dave, Sue, Lambo and Tim :) |
Most of the time we worked for Mt Edwards as you know. It was an organic vineyard, so lots of the work was hand weeding, digging stuff, fertilizing, but also planting new vines and then of course bud rubbing and shoot thinning. Lots and lots of it. For those of you who don't know what any of this means: bud rubbing is the fun task to rub away all the unwanted buds and little shoots at the bottom of the trunk. Shoot thinning on the other hand is removing extra shoots on the arms. Snap...snap...snap... and rub...rub...rub...
Die längste Zeit haben wir ja, wie ihr wisst, fuer Mt Edwards gearbeitet. Es war ein organisches Weingut, daher war ein grosser Bestandteil der Arbeit Unkraut jähten, irgendwas umgraben, duengen, aber auch neuen Wein pflanzen und dann natuerlich bud rubbing und shoot thinning. Haufenweise davon. Fuer diejenigen unter euch, die nichts damit anfagen koennen: Bud rubbing ist die spassige Aufgabe, alle unerwuenschten Knospen und kleine Sprösslinge am unteren Ende des Stammes abzureiben. Shoot thinning auf der anderen Seite ist das Entfernen von ueberschuessigen Sprösslingen an den beiden Armen des Weins. Knips...knips...knips.. und rubbeln...rubbeln...rubbeln..
| Lots of shoot thinning and bud rubbing!!! |
| Bud Rubbing |
Before:
After....
On some days, our boss also had some "fun" tasks which could mean pretty much anything. Here is a little summary ranked in the order of most "fun":
An manchen Tagen hatte unser Boss ein paar spezielle "Fun" Jobs, was praktisch alles heissen konnte. Hier ist eine kleine Uebersicht der Jobs, sortiert nach dem meisten "Spass":
5th place: cleaning out the chicken coop (with a mask at least) and re-arranging the compost/dung pile
Platz 5: Säubern des Huehnerhauses und umschichten des Misthaufens
4th place: Mustering highland cattle (moving them from one paddock to another) - have you noticed their horns??? To hold your ground when one of those huge things is running towards you...
Platz 4: Highland cattle von einem ins andere Gehege bewegen. Habt ihr die Hörner gesehen????? DA die Stellung zu halten, wenn so ein riesen Vieh auf einen zurennt....
3rd place: picking up the droppings of our beautiful highland cattle and collect it in a bin for the later use as fertilizer
Platz 3: Das Aufsammeln der Hinterlassenschaften unseres schönen Highland Cattles in eine Tonne um sie zum späteren Duengen zu verwenden
2nd place: scooping out that same bin after it had been sitting in the sun to ferment for a few weeks and pouring a scoop onto each vine. We were standing on the trailer behind the bin and I am sure Tim, our boss, hit the breaks too hard on purpose quite a few times to get us all splashed with that beautiful stuff...
Platz 2: Mit einem Becher eben diese Tonne (nachdem sie fuer mehrere Wochen in der Sonne gestanden hat um zu fermentieren) leerschaufeln und einen Becher pro Wein verteilen. Wir standen auf dem Anhänger direkt hinter der Tonne und ich bin sicher unser Boss hat ein paar Mal absichtlich zu hart auf die Bremse getreten, um uns mit dem wundervollen Zeugs vollzuspritzen.
1st place (undeniable WINNER): shoveling out a grave and burying pig entrails... yes, you are reading correctly...
Platz 1 und unschlagbarer Sieger: ein Grab ausheben um darin Schweinegedärme zu verbuddeln... ja, ihr lest richtig...
Here is a few pictures to go with those tasks:
Hier kommen ein paar Bilder zu den verschiedenen Aufgaben:
Picking up the cow poo....
| Lord Cardigan is his name. Beautiful animal!!! |
Our time sheets:
Finding some HUGE mushrooms: :)
| and going silly.... |
!!!!!!!WARNING!!!!!!! The next pictures are not pretty and not for the faint hearted! Stop here, if you don't want to see pig entrails!
!!!!!WARNUNG!!!!! Die nächsten Bilder sind nix fuer zartbeseitete Leser. Nicht weiter schauen, wenn ihr keine Schweine(inne)reien sehen wollt....
After Markus' and my Christmas trip, we went back to Bannockburn to pick cherries for about a month. The work was fairly easy and not bad money. After the first week, we were joined by my friend Juuli, with whom I had travelled in Australia for 8 months. :) Welcome Juuli!!!
Nachdem Markus und ich unseren Christmas Trip beendet hatten, sind wir zurueck nach Bannockburn um dort fuer ca einen Monat Kirschen zu pfluecken. Nach der ersten Woche ist meine Freundin aus Finnland dazugekommen. Mit ihr bin ich ja schon 8 Monate in Australien unterwegs gewesen. :) Willkommen Juuli!!
Saturday, February 16, 2013
Christmas Break - Milford Sound to Christchurch
We
stopped working for Mt Edward on the 14th of December, had another day
trip to Queenstown and left Bannockburn a few days later for our
Christmas and New Year's Trip!
Wir haben am 14. Dezember die Arbeit bei Mt Edward beendet, hatten dann noch einen Tagesausflug nach Queenstown und sind dann ein paar Tage spaeter endlich in den Weihnachtsurlaub gestartet!
In Queenstown they have a place called Fergburger which is really popular and well known and everybody says you have to try! So we did and the burgers were "quite nice" (me) or "AWESOME" (Markus)...
In Queenstown gibt es ein Fast Food Restaurant namens Fergburger, was sehr beliebt und bekannt ist und jeder sagt, dass man dort gegessen haben muss! Haben wir auch und die Burger waren "recht gut" (ich) bzw "FANTASTISCH" (Markus)...
We took the Southern Scenic Route towards Te Anau from where the Milford Road leads all the way to Milford Sound. We arrived late in the afternoon in Te Anau and had a quick look around before setting off towards the sound. The weather was absolutely beautiful but in the tourist information we were told that rain was due to come in heavy during the night. Therefore, we didn't book a cruise then but decided to wait and see what the weather would be doing.
Wir sind über die Southern Scenic Route nach Te Anau gefahren, wo die Milford Road beginnt und bis hoch zum Sound führt. Wir sind spät am nachmittag angekommen und haben uns kurz umgeschaut bevor wir weitergefahren sind. Das Wetter war ein absoluter Traum, aber in der Tourist Information hat man uns gesagt, dass für die Nacht viel Regen erwartet würde. Daher haben wir dann vorerst noch keinen Trip gebucht, sondern uns entschieden, zu warten, was das Wetter machen würde.
We
were really excited as we had heard that the drive up to Milford alone
was worth it. We spent the first night at Deer Flat, a DoC (Department
of Conservation) Camp that the lady in the tourist information in Te
Anau had recommended. She was right: it was truly beautiful, right
beside the river, with millions of wild flowers and surrounded by
spectacular mountain ranges. Only down side: Sandflies!! Millions of
them. As soon as you opened the door you had at least 50 of them
swarming in - in seconds!
Wir waren richtig aufgeregt, weil wir gehört hatten, dass die Fahrt aleine schon unglaublich ist. Wir haben die erste Nacht bei Deer Flat verbracht, einem DoC Camp das die Dame in der Tourist Information auch empfohlen hatte. Sie hatte wirklich Recht! Es war traumhaft schön, direkt neben dem Fluss mit Hunderten von Wildblumen und umgeben von beeindruckenden Bergketten. Einziger Nachteil: Sandflies! Millionen... Sobald man eine Tür geöffnet hat hatte man mindestens 50 im Auto - in Sekunden!
During the night it did rain indeed! It was still pouring when we woke up!
We continued along the Milford Road. When we stopped at one of the lookouts we saw our first Kea.
It was sitting on another car trying to rip off the rubber parts. After the other car had left, it came to us. They are really beautiful birds and very curious. I would have liked to take one with us. Luckily, they are quite common in the Fiordland area. :) On the way to the Sound we stopped at several lookouts taking in the spectacular scenery! After the heavy rain, the mountain walls were covered with little (and bigger) waterfalls like millions of veins. We drove through the Homer Tunnel and followed the road winding down to the sound. When we got there, we went to the info centre and got a first glimpse of the famous Mitre Peak. We booked a cruise for the following day as it was still very overcast. We wandered around for a while. When we got to the lookout over the Sound and Mitre Peak we were stunned. It was amazing! It really is as beautiful as the pictures make you believe!
The only place to stay is at Milford Lodge so we booked in for one night and relaxed there looking forward to the next day.
In der Nacht hat es tatsaechlich geregnet. Es hat auch noch geschüttet, als wir aufgewacht sind! Wir sind dann die Milford Road weitergefahren. Bei unserem ersten Stopp an einem der Lookouts haben wir unseren ersten Kea gesehen. Er saß auf einem anderen Auto und hat sich einen Spaß draus gemacht, die Gummiteile abzuziehen. Nachdem das Auto weg war, kam er zu uns. Das sind sooo schöne Vögel und extrem neugierig. Ich hätt gern einen mitgenommen. Zum Glück kommen die sehr häufig in Fiordland vor. :) Auf dem Weg zum Sound haben wir an etlichen Lookouts gehalten um die tolle Landschaft zu bestaunen! Nach dem vielen Regen kamen nämlich an den Felswänden überall kleine und größere Wasserfälle runtergeströmt, wie Millionen von Adern. Wir sind durch den Homer Tunnel von wo aus sich die Straße runter schlängelt, bis sie dann schließlich den Sound erreicht. Als wir dort ankamen, sind wir erstmal wieder zur Touristen Information und haben einen ersten Blick der berühmten Mitre Peak erhascht... Wir haben dann eine Bootstour für den nächsten Tag gebucht, weil es immernoch sehr bewölkt war. Als wir eine Weile umhergewandert waren und zum Ausblickspunkt über den Sound und die Mitre Peak kamen, waren wir nahezu sprachlos! Es war unglaublich! Es ist wirklich so schön, wie die Bilder es einen glauben lassen!
Der einzige Ort, an dem man unmittelbar beim Milford Sound bleiben darf, ist die Milford Lodge, also haben wir für eine Nacht dort eingecheckt und entspannt auf den nächsten Morgen gewartet.
The
next morning we had some time to spare and walked around the Sound area
again. At around 12.30 we went to the dock where we waited for our
cruise to depart. The cruise was unreal!
Am naechsten Morgen hatten wir etwas Zeit übrig und sind nochmal durch den Sound gelaufen. Gegen 12.30 sind wir dann zum Anleger, wo wir auf unsere Tour gewartet haben. Die Fahrt war unglaublich!

CATHEDRAL CAVES
Wir haben am 14. Dezember die Arbeit bei Mt Edward beendet, hatten dann noch einen Tagesausflug nach Queenstown und sind dann ein paar Tage spaeter endlich in den Weihnachtsurlaub gestartet!
![]() | |
| Sunset over Lake Dunstan. |
In Queenstown they have a place called Fergburger which is really popular and well known and everybody says you have to try! So we did and the burgers were "quite nice" (me) or "AWESOME" (Markus)...In Queenstown gibt es ein Fast Food Restaurant namens Fergburger, was sehr beliebt und bekannt ist und jeder sagt, dass man dort gegessen haben muss! Haben wir auch und die Burger waren "recht gut" (ich) bzw "FANTASTISCH" (Markus)...
![]() |
| BIIIIG BURGERS |
![]() |
| Lord of the Rings jewellery :) |
We took the Southern Scenic Route towards Te Anau from where the Milford Road leads all the way to Milford Sound. We arrived late in the afternoon in Te Anau and had a quick look around before setting off towards the sound. The weather was absolutely beautiful but in the tourist information we were told that rain was due to come in heavy during the night. Therefore, we didn't book a cruise then but decided to wait and see what the weather would be doing.
Wir sind über die Southern Scenic Route nach Te Anau gefahren, wo die Milford Road beginnt und bis hoch zum Sound führt. Wir sind spät am nachmittag angekommen und haben uns kurz umgeschaut bevor wir weitergefahren sind. Das Wetter war ein absoluter Traum, aber in der Tourist Information hat man uns gesagt, dass für die Nacht viel Regen erwartet würde. Daher haben wir dann vorerst noch keinen Trip gebucht, sondern uns entschieden, zu warten, was das Wetter machen würde.
![]() |
| Milford Road |
Wir waren richtig aufgeregt, weil wir gehört hatten, dass die Fahrt aleine schon unglaublich ist. Wir haben die erste Nacht bei Deer Flat verbracht, einem DoC Camp das die Dame in der Tourist Information auch empfohlen hatte. Sie hatte wirklich Recht! Es war traumhaft schön, direkt neben dem Fluss mit Hunderten von Wildblumen und umgeben von beeindruckenden Bergketten. Einziger Nachteil: Sandflies! Millionen... Sobald man eine Tür geöffnet hat hatte man mindestens 50 im Auto - in Sekunden!
![]() |
| DoC Camp at Deer Flat! |
![]() |
| Kea! |
It was sitting on another car trying to rip off the rubber parts. After the other car had left, it came to us. They are really beautiful birds and very curious. I would have liked to take one with us. Luckily, they are quite common in the Fiordland area. :) On the way to the Sound we stopped at several lookouts taking in the spectacular scenery! After the heavy rain, the mountain walls were covered with little (and bigger) waterfalls like millions of veins. We drove through the Homer Tunnel and followed the road winding down to the sound. When we got there, we went to the info centre and got a first glimpse of the famous Mitre Peak. We booked a cruise for the following day as it was still very overcast. We wandered around for a while. When we got to the lookout over the Sound and Mitre Peak we were stunned. It was amazing! It really is as beautiful as the pictures make you believe!
The only place to stay is at Milford Lodge so we booked in for one night and relaxed there looking forward to the next day.
![]() |
| Kea! |
Der einzige Ort, an dem man unmittelbar beim Milford Sound bleiben darf, ist die Milford Lodge, also haben wir für eine Nacht dort eingecheckt und entspannt auf den nächsten Morgen gewartet.
![]() |
| Homer Tunnel |
![]() |
| Milford Sound |
![]() |
| Mitre Peak |
It goes past heaps of waterfalls and through the
arms of the fiord and the mountain peaks until it finally reaches the open sea.
The weather was still a bit moody but due to the amount of rain we had had the
day before, water was running down all over the mountains. It was fantastic! We
passed 2 seal colonies and drove pretty much under the waterfall once. The
people on the front of the deck got absolutely soaked. It was like you were
standing under a shower – a very cold one.
Die Bootstour
fuehrt and mehreren Wasserfällen vorbei, durch die Arme des Fjords und an
Bergketten bis man schließlich das offene Meer erreicht. Das Wetter war immer
noch etwas launisch aber dadurch dass es am Tag zuvor soviel geregnet hatte
liefen überall kleine und größere Wasserfälle an den Felswänden runter. Unglaublich.
Wir sind an 2 Seehund-Kolonien vorbei gefahren und einmal direkt unter einen
Wasserfall. Die Leute ganz vorn im Boot sind komplett durchnässt gewesen. Es
war als wär man unter der Dusche gestanden – einer ziemlich kalten!
![]() |
| Our boat: Lady Bowen |
![]() |
| Under the waterfall |
![]() |
| Milford Sound |
![]() |
| One of the seal colonies |
![]() |
| The Chasm |
![]() |
| The Chasm |
![]() |
| On the road! |
![]() |
| Humboldt Falls |
![]() |
| I love those ferns!! |
![]() |
| Rock slides along the way... |
On the
way back we saw a swing bridge and passed Mirror Lakes in the early evening. We
were about to drive past but then we decided t have a look right then. Thank
God we did. On the information board it said the best hours to visit are early
morning or late afternoon/early evening. Nice one! It looked amazing. The
reflections on the calm lake were beautiful!
I could hardly take my eyes off it. We then made our way to Mackay Creek
rest area, another DoC camp, not short of sandflies either.
Auf dem Weg zurück sind wir an einer Hängebruecke
vorbei und am frühen Abend an den Mirror Lakes. Hier hatten wir erst vor, am
nächsten Tag wiederzukommen, aber dann haben wir uns doch entschlossen zu
halten. Gott sei Dank! Die Infotafel am See sagt nämlich, dass die beste Zeit
für Fotos am frühen Morgen oder späten Nachmittag/frühen Abend ist. Super!
Die Spiegelungen auf dem stillen See waren unglaublich. Ich konnte meinen Blick
kaum abwenden. Dann sind wir zur Mackay Creek rest area gefahren, einem
weiteren DoC Camp, wo es leider auch nicht grade wenige Sandflies gab…
![]() |
| Swing Bridge. |
![]() |
| Mirror Lakes |
The next
morning we started down towards Invercargill following the Southern Scenic
Route. We stopped at Clifden where we read about the possibility to go into a cave
on your own (without a guide). We went inside with torches and climbed up and
down, squeezing through narrow passages and holes or ducking and crawling under
low rocks and ledges. It was amazing though also a bit scary as it was pitch
black of course. Good thing we hadn’t watched “The Descent” before – a horror
movie about some creatures in a cave attacking people. Back out in the
sunlight, we continued and had a stop at Lake Hauroko, New Zealand’s deepest
lake (462m). On the way back to the main highway we took the turnoff to the
Dean Forest Conservation Area to do the Big Totara Walk which has trees up to
1,000 yrs old.!! Absolutely amazing. All the forest around those giants looked
spectacular. Just like in a pre-historic world. You kind of expect giant
lizards and dinosaurs to cross your path… Moss and ferns are growing everywhere
and it’s unbelievably peaceful.
Am nächsten Morgen sind wir Richtung Invercargill
gefahren, immer der Southern Scenic Route nach. Wir haben in Clifden gestoppt,
wo wir von der Möglichkeit gelesen hatten, dass man ohne Führung eine Höhle
erkunden kann. Wir sind mit Taschenlampen los und sind hoch und runter
geklettert, haben uns durch enge Felsspalten und Löcher gewunden und sind
unter tiefhängenden Felsvorsprüngen durch gekrabbelt. Es war toll obwohl es
auch ein bisschen gruselig war, weil es natürlich um einen herum stockdunkel
war. Gut dass wir vorher nicht “Der Abstieg” geschaut haben, einen Horrofilm
über irgendwelche Höhlenwesen, die Menschen angreifen. Wieder im Tageslicht
angekommen, ging es weiter mit dem nächsten Stopp beim Lake Hauroko,
Neuseelands tiefsten See (462m). Auf dem Weg zuruük zur Hauptstraße haben wir
noch den Abzweig zur Dean Forest Conservation Area genommen um den Big Totara
Walk zu machen, wo man Bäume sehen kann, die an die 1.000 Jahre alt sind.
Wahnsinn! Der ganze Wald um diese Riesen sieht spektakulaer aus. Grad wie in
prähistorischen Welten. Man erwartet irgendwie, dass Riesenechsen und
Dinosaurier den Weg kreuzen… Moos und Farne bewachsen alles und es ist
unglaublich friedlich.
![]() |
| Glow worms in the cave! |
![]() |
| tight squeeze... |
![]() |
| Jetty at Lake Hauroko |
THE BIG TOTARA WALK
Quick
stop at the beach at Waihaoka, way too windy. Therefore lots of windswept
trees. Still following the Scenic Route we passed the gemstone beach at Orepuki
where, if the tide brings in heaps of stones, you might find “gems” like jasper
or sapphire but when we stopped there the tide had swept the beach clean of any
stones… Just a few kilometres down the road is Monkey Island which is
accessible at low tide only. We stayed at the free camp area for one night.
Kurze Stopps am Strand von Waihaoka, viel zu windig!
Daher viele windgepeitschte Bäume. Immer noch der Scenic Route folgend sind
wir am Gemstone Beach bei Orepuki vorbeigefahren wo man, wenn die Flut viele
Steine anspült, man Halbedelsteine wie Jasper oder Sapphire finden kann aber
als wir dort angehalten haben, war der Strand grade sozusagen sauber gefegt
worden… Nur ein paar Kilometer die Straße runter ist Monkey Island wo man nur
bei Ebbe hinkommt. Dort gibt es auch einen Campingplatz wo man umsonst bleiben
kann. Haben wir für
eine Nacht gemacht.
![]() |
| Waihoaka Beach |
![]() |
| Monkey Island |
![]() |
| Windswept Trees |
The next morning, we continued to Colac Bay on the way to
Invercargill where we wanted to spend Christmas Eve. We saw a funny bus stop and
the Big Paua Shell at Riverton before coming into Invercargill. We spent the
afternoon at Oreti Beach, a drive-on beach which was really nice. In the
afternoon we drove into town to watch the Hobbit in 3D. After the movie, we got
take away pizza from hell and took it to the beach where we watched the sunset
and stayed for the night. As a Christmas bonus, I won $10 which was sealed in
the cap of a water bottle. YAY!
Am nächsten
Morgen sind wir nach Colac Bay weitergefahren auf dem Weg nach Invercargill, wo
wir Weihnachten verbringen wollten. Außer einer lustigen Bushaltestelle gibt es
dort aber nicht so viel. In Riverton haben wir kurz bei der Big Paua Shell
gestoppt um das obligatorische Foto zu machen. Als wir dann in Invercargill
ankamen, haben wir für Abends Kinokarten gekauft und haben den Nachmittag am
Oreti Beach, einem befahrbaren Strand verbracht. Sehr schoen! Nachmittags sind
wir dann zurück in die Stadt gefahren um den Hobbit in 3D anzuschauen. Nach
dem Film gab es Take Away Pizza aus der Hölle und damit sind wir zurück zum
Strand gefahren wo wir die Nacht auch bleiben wollten. Als Weihnachtsbonus hab
ich $10 gewonnen, die in dem Deckel einer Wasserflasche versteckt waren. JUHU!
![]() |
| Bus stop at Colac Bay :) |
![]() |
| A christmas crazy family... |
![]() |
| Pizza from hell... :) |
![]() |
| The left over box folded into a coffin. |
![]() |
| Sunset at Oreti Beach, Christmas Eve! |
![]() |
| The $10 hidden in the water bottle. |
![]() |
| Last sunset picture. |
![]() |
| Next morning. Instead of taking your dogs for a walk someone is taking the horses for a drive! |
The next
morning, after having spent quite a while on the beach, we continued towards
the Catlins. We took the detour to the Bluff which was a big disappointment.
The lookout was ok but it’s all mainly industrial areas around it.
Nachdem wir recht viel Zeit am Strand verbracht hatten,
ging es dann am nächsten Morgen weiter in die Catlins. Wir haben noch die Tour
zum Bluff gemacht (südlich von Invercargill) aber das war eine ziemliche
Enttäuschung. Der Lookout war ok, aber es ist hauptsächlich Industriegebiet
drumherum.
We
headed to Waipapa Point where we only went for a 2 minute walk and coming back
to the car, we realised that we had locked ourselves out of it. We had to break
into the back window which was quite hard to open but in the end it did and
with the areal we formed a hook to try to reach Markus’ shorts where the key
was inside the pocket. With squeezing arms through the window, pulling, fishing
and lots of patience, we finally got the pants and with them the key!!
Wir haben am Waipapa Point gehalten, wo wir nur einen 2
Minuten Walk gemacht haben und als wir zum Auto zurück kamen, haben wir
realisiert, dass wir uns ausgesperrt hatten. Wir mussten durch das
Hinterfenster einbrechen, was an sich schon eine Kunst für sich ist. Nachdem
wir das offen hatten, haben wir mit der Antenne, die wir zu einem Haken geformt
hatten, versucht Markus’ Shorts zu erreichen, in dessen Taschen sich der
Schlüssel befand. Mit Arme-durchs-Fenster-quetschen, ziehen, angeln und viel
Geduld, haben wir schließlich die Hosen und somit den Schlüssel erreicht!
![]() |
| how to break into your car, lesson 1... |
![]() |
| Signpost at Bluff |
![]() |
| Invercargill Bluff
|
Back on
the road, we continued to Curio Bay where we checked in at the campground for
the night. As it was already quite late it was the perfect time to go to see
yellow eyed penguins returning from their fishing day out at sea. Yellow eyed
penguins (hoihos) are the rarest penguins in the world and Curio Bay is one of the
few places to see them. And we did! They came ashore really close to us and
were waddling along the beach to their nests in the shrubs. It
was absolutely AMAZING!!!
Als wir dann den Schlüssel zurück hatten, ging es weiter nach Curio Bay
wo wir für eine Nacht im Campingplatz eingecheckt haben. Da es schon recht
spät war, war es die perfekte Zeit um yellow eyed penguins zu beobachten, die
nach ihrem Tagesausflug zum Fischen zurück an Land kommen. Yellow eyed
penguins (hoihos) sind die seltensten Pinguine der Welt und Curio Bay ist einer
der wenigen Orte, wo man sie (vorallem so nah) sehen kann. Und wir haben sie
gesehen! Sie sind direkt bei uns an Land gekommen und an uns vorbei ins
Gebüsch zu ihren Nestern gewatschelt. Es
war absolut UNGLAUBLICH!!!
The next
day was quite overcast and we weren’t sure what to do. I went down to the beach
to see dolphins and could hardly pull myself away. It was great to watch! They
were playing and surfing the waves. Beautiful! When I was just going back to
the car, a big seal came swimming up to the beach and then pulled itself up
along the beach, scaring away the people in its path.
Der nächste Tag fing ziemlich bewölkt an, so dass wir
nicht genau wussten, was wir machen sollten. Ich bin erstmal zum Strand, weil
ich Delfine beobachten wollte. Einmal unten, konnte ich ich kaum mehr
losreißen. Es war toll zuzuschauen! Sie haben gespielt und auf den Wellen
gesurft. Traumhaft. Als ich grad zurück zum Auto ging, kam ein Seehund zum
Strand geschwommen und hat sich den Strand entlang gezogen, wobei er die
Menschen in seinem Weg verscheucht hat.
Can you spot the dolfins in the following pictures?

We had a
look at Slope Point, the most Southern Point of the South Island. Nice place
and lots of windswept trees. Stopping at every tourist point along the way, our
next stop was at Niagra Falls of New Zealand which were the tiniest waterfalls
ever. Hardly worth mentioning to be quite honest. The McLean Falls on the other
hand were awesome as were the Cathedral Caves. We had quick stops at Purakanui
Bay, Lake Wilkie, Florence Hill Lookout and the Purakanui Falls. Jack’s
Blowhole was not quite what we expected but it was a beautiful track with great
views.
Wir haben uns als nächstes Slope Point angeschaut, den südlichsten Punkt der Südinsel. Schöner Ort und viele windgepeitschte Bäume. Wir haben in den Catlins bei allen Touristen-Stopps gehalten. Unser nächster Stopp waren die Niagra Falls, die die kleinsten Wasserfälle aller Zeiten sind. Kaum der Rede wert um ehrlich zu sein. Die McLean Falls auf der anderen Seite waren toll und die Cathedral Caves auch. Wir haben kurze Foto - oder Lunch-Stopps an der Purakanui Bay, Lake Wilkie, Florence Hill Lookout und bei den Purakanui Falls gehabt. Jack´s Blowhole war zwar nicht ganz was wir erwartet hatten, aber ein schöner Walk mit tollem Blick.
![]() |
| Slope Point |
![]() |
| Windswept Trees |
![]() |
| "Falls" |
McLean Falls
![]() |
| Moss covered wall on the way to the falls. |
![]() |
| Merry Christmas! |
CATHEDRAL CAVES

Einmal in Christchurch angekommen, haben wir den Landcruiser auf eine Probefahrt genommen und ich war begeistert. Um die Geschichte kurz zu machen: Wir konnten den Van leider nicht rechtzeitig verkaufen und jemand anders ist mir zuvorgekommen mit dem Landcruiser. So schade!
To see Christchurch after the earthquake though was pretty hard! It is unbelievable how much destruction the quake caused. Hardly imagineable. Here is a few impressions but they are not at all enough to even try to deliver the picture you got when walking throuhgh this almost ghost town.
Christchurch nach dem Erdbeeben zu sehen war sehr ernüchternd! Unglaublich, wieviel Zerstörung das Beben angerichtet hat... Kaum vorstellbar. Hier sind ein paar Eindrücke, die aber noch längst nicht das rüberbringen können, was man gefühlt hat, als man durch diese fast Geisterstadt gelaufen ist.

![]() |
| Purakanui Falls |
![]() |
| Jack´s Blowhole! |
![]() |
| Nice views on the way to the blowhole. |
![]() |
| Teapot land at Owaka - CRAZY |
We spent
some time on Surat Bay on the beach but not too relaxed to be honest as there
were sea lions and they can really be quite grumpy and aggressive if they
consider you’re in their way. We spent the night at Nugget Point car park and
walked to the lighthouse there early next morning. Just past Owaka, we stopped
to look at Tunnel Hill Track.
Wir haben einige Zeit am Strand von Surat Bay verbracht, aber man konnte nicht ZU entspannt liegen, weil es Seehund-Territory ist und die nicht grad freundlich auf Störenfriede reagieren.
Wir haben dann die Nacht am Nugget Point verbracht von wo aus wir am nächsten Morgen zum Leuchtturm gefahren sind. An Owaka vorbei haben wir uns den Tunnel Hill Track angeschaut.
![]() |
| Sea lion at Surat Bay |
![]() |
| That signpost was not well placed, was it? :) |
![]() |
| fence decoration |
![]() |
| Nugget Point |
![]() |
| Lighthouse at Nugget Point |
![]() |
| Some familiar wildlife |
![]() |
| Tunnel Hill Track |
After a
night at Hill View Campground, we started towards Christchurch. Crazy me was
still hoping to sell the van and get a landcruiser instead. On the way we
stopped at Moeraki Boulders which was quite unique!
Nachdem wir eine Nacht im Hill View Campground verbracht hatten, sind wir Richtung Christchurch gefahren. Ich Verrückte hatte immernoch die Hoffnung, den Van zu verkaufen und stattdessen einen Landcruiser zu holen. Auf dem Weg hoch haben wir die Moeraki Boulders angeschaut, die ziemlich einmalig sind.
Once in
Christchurch, we took the Cruiser for a test drive and I absolutely loved it.
It was perfect. To make the story short though: We couldn’t sell the van in
time so someone else bought the cruiser. I was so sad!
![]() |
| Crack repairs... |
After having spent New Years in Christchurch, we drove back to Cromwell to start our cherry picking job which was due to start on the 3rd of January. Alltogether it was a really beautiful trip and felt great after so many months of working! :)
Nachdem wir Silvester in Christchurch verbracht haben, sind wir zurück nach Cromwell gefahren, um dort unseren Kirschen-Pflücker-Job anzufangen, der am 3. Januar starten sollte. Es war insgesamt ein toller Trip und hat sich nach so langer Zeit arbeiten am selben Ort richtig gut angefühlt! :)
Subscribe to:
Comments (Atom)











































































































































































